meaning: in chaotic and disorderly haste.
Oszaleć można.
Jeśli się Wam wydaje, że ze mną oszaleć można, macie rację: wydaje Wam się.
Bo ja jestem o tym przekonana. Szaleństwo jest naturalną konsekwencją przebywania w mojej okolicy. I co ja mam powiedzieć, skoro siedzę w samym środku?!
No, teraz to siedzę w pkp i łapię zasięg. Też jak w kolejce w lunaparku.
I'm fed up.
Pewnie na czasie dzisiaj byłby Puszkin, ukochany Mojej Mamy, czytany w oryginale. Mama zresztą nawet Mickiewicza po rosyjsku czytała.
Dziś Jej urodziny. Siedzi przy kawiarnianym stoliku z Puszkinem, nad kieliszkami calvadosu (nawet jeśli Aleksander Siergiejewicz nie pijał calvadosu, to przecież Galinie nie odmówi w niebie!), zerkają przez gęsty papierosowy dym na Annę Pawłową i słuchają Rimskiego-Korsakowa, może nawet Prokofiewa.
Ja to WIEM.
[*]
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz